福音家园
阅读导航

大卫问说:扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩 -撒母耳记下9:1

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:9:1大卫问说:「扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。」

新译本:

大卫厚待米非波设

大卫问:「扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故,以慈爱待他。」

和合本2010版:

大卫和米非波设

大卫说:「扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。」

思高译本:

达味善待约纳堂之子

达味问说:「撒乌耳家中还有剩下的人吗?为了约纳堂,我要对他表示慈爱。」

吕振中版:大卫问说:『扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他表示厚爱。』

ESV译本:And David said, “Is there still anyone left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?”

文理和合本:

大卫以仁慈待米非波设

大卫曰、扫罗家尚有遗存者乎、我缘约拿单故、将施仁慈于彼、

神天圣书本: 大五得曰、有属扫罗之家何人尚留存者、致我、因若拿但、而施情意与之耶。

文理委办译本经文:

大闢召米非波设

大闢曰、扫罗裔尚有遗乎、缘约拿单故、我欲施恩于彼。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得曰。扫罗之家尚有谁存。俾我示之恩为若拿但耶。

马殊曼译本经文: 大五得曰。扫罗之家尚有谁存。俾我示之恩为若拿但耶。

现代译本2019:

大卫和米非波设

有一天,大卫问:「扫罗家族还有活着的人没有?如果有的话,我要因约拿单的缘故善待他。」

相关链接:撒母耳记下第9章-1节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   的人   要因   约拿   尚有   缘故   之家   经文   向他   罗家   慈爱   仁慈   之恩   之子   我要   遗存   对他   与之   厚爱   情意   书本   原文   我欲

相关主题

返回顶部
圣经注释