福音家园
阅读导航

然后我要将我的手收回你就得见我的背却不得见我的面 -出埃及记查经33:23

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:33:23然后我要将我的手收回,你就得见我的背,却不得见我的面。」

新译本:然后,我要收回我的手掌,你就会看见我的背后,却不能看见我的脸。」

和合本2010版:然后我要将我的手掌收回,你就可以看见我的背,却看不到我的面。」

思高译本: 当我缩回我的手时,你将看见我的背后,但我的面容,却无法看见。」

吕振中版:然后我要将我的手掌挪开,你就看见我的背后;我的脸面呢、是不可给人看见的。』

ESV译本:Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen.”

文理和合本: 后则移手、使观我背、惟不得瞻我面、

神天圣书本: 后我自取去手时、尔可见我后处、但我面不凖被见也。

文理委办译本经文: 则弗蔽盖、尔观我后则可、瞻我前则不可。

施约瑟浅文理译本经文: 揭手。汝只视吾背。但弗能睹吾面也。

马殊曼译本经文: 揭手。汝只视吾背。但弗能睹吾面也。

现代译本2019: 然后我要缩回我的手;你会看见我的背,却看不见我的面容。」

相关链接:出埃及记第33章-23节注释

更多关于: 出埃及记   我要   经文   我的手   手掌   你就   见我   面容   得见   你会   当我   但我   给人   脸面   能看   要将   你将   则可   你就会   你就可以   我自   书本   原文   却看

相关主题

返回顶部
圣经注释