此后押沙龙为自己预备车马又派五十人在他前头奔走 -撒母耳记下15:1
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:15:1此后,押沙龙为自己预备车马,又派五十人在他前头奔走。
新译本:
押沙龙取得民心
这事以后,押沙龙为自己预备了一辆战车和一些马匹,又预备了五十人在他前面奔走开路。和合本2010版:
押沙龙阴谋造反
此后,押沙龙为自己预备车马,又派五十人在他前头奔跑。思高译本:
阿贝沙隆离间民心
这事以后,阿贝沙隆準备了车辆和骏马,并叫五十个人为他开道。吕振中版:此后、押沙龙爲自己豫备了车马,又有五十人在他前面奔走。
ESV译本:After this Absalom got himself a chariot and horses, and fifty men to run before him.
文理和合本:
押沙龙结民谋位
此后、押沙龙备车马与五十人、奔走于前、神天圣书本: 此后亚百撒罗麦为已而备着各车、各马等、又五十人为跑于其之前者也。
文理委办译本经文:
押沙龙以甘言要结民心
嗣后押沙龙备车马、简僕从五十、趋承于前、施约瑟浅文理译本经文: 后此亚布沙伦自备车马及五十人跑其前。
马殊曼译本经文: 后此亚布沙伦自备车马及五十人跑其前。
现代译本2019:
押沙龙谋反
这事以后,押沙龙为自己预备一辆战车和许多马匹,又派五十个护卫为他开路。相关链接:撒母耳记下第15章-1节注释