福音家园
阅读导航

此后大卫攻打非利士人把他们治服从他们手下夺取了京城的权柄(原文是母城的嚼环); -撒母耳记下8:1

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:8:1此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄(原文是母城的嚼环);

新译本:

大卫击败非利士人与摩押人(代上18:1~2)

这事以后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中取得了京城的控制权。

和合本2010版:

耶和华使大卫得胜

( 代上 18:1-17 ) 此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫非利士人手中夺取了京城的治理权( [ 8.1] 「京城的治理权」:原文音译「米特‧雅玛」,意思是「母城的嚼环」。)。

思高译本:

达味的武功

此后,达味攻打培肋舍特人,将他们克服,由他们手中夺得了京城的治权。

吕振中版:此后大卫击败了非利士人,制伏他们;大卫从非利士人手下夺取了母城的驾驭权

ESV译本:After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

文理和合本:

战败非利士人与摩押人

厥后、大卫非利士人服之、夺京都之权于其手、

神天圣书本: 此后大五得腓利色氐亚辈、而服之、又大五得米得厄亚马腓利色氐亚辈之手。

文理委办译本经文:

大闢服非利士人与摩押人

嗣后大闢非利士人败之、取米的安马

施约瑟浅文理译本经文: 后此大五得非利士氐辈。及伏之。大五得米地故麻亚非利士氐辈之手。

马殊曼译本经文: 后此大五得非利士氐辈。及伏之。大五得米地故麻亚非利士氐辈之手。

现代译本2019:

大卫的军事胜利

( 代上 18:1-17 ) 后来,大卫再攻击非利士人,打败他们,结束了他们在这块地上的统治。

相关链接:撒母耳记下第8章-1节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   士人   京城   经文   之手   原文   手下   京都   治权   手中   武功   权柄   耶和华   控制权   这事   人手   于其   书本   夺得了   在这块   取得了   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释