福音家园
阅读导航

扫罗死后大卫击杀亚玛力人回来在洗革拉住了两天 -撒母耳记下1:1

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:1:1扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。

新译本:

大卫惊闻扫罗父子的死讯

扫罗死后,大卫杀退了亚玛力人回来,就在洗革拉住了两天。

和合本2010版:

大卫为扫罗和约拿单悲泣

扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。

思高译本:

撒乌耳父子阵亡的噩耗

撒乌耳死后,达味击杀阿玛肋克人回来,在漆刻拉格住了两天。

吕振中版:扫罗死后,大卫击杀了亚玛力人回来,在洗革拉住了两天;

ESV译本:After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag.

文理和合本:

大卫闻报基利波山之噩耗

扫罗没后、大卫亚玛力人而归、居洗革拉二日、

神天圣书本:扫罗死后、而大五得自杀亚马勒客辈己回来、又大五得洗勒拉厄已居两日时。

文理委办译本经文:

有亚马力人来报以色列人败绩且矜言杀扫罗大闢诛之

扫罗没时、大闢亚马力人而归、居息腊二日、

施约瑟浅文理译本经文:扫罗崩后。大五得旋自亚麻勒辈之杀。大五得住于色拉古两日。

马殊曼译本经文:扫罗崩后。大五得旋自亚麻勒辈之杀。大五得住于色拉古两日。

现代译本2019:

大卫听到扫罗的死讯

扫罗死后,大卫打败亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。

相关链接:撒母耳记下第1章-1节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   死后   住了   两天   经文   两日   死讯   色拉   马勒   亚麻   噩耗   父子   而归   二日   就在   住于   败绩   杀了   人来   退了   书本   原文   山之

相关主题

返回顶部
圣经注释