福音家园
阅读导航

撒母耳死了以色列众人聚集为他哀哭将他葬在拉玛─他自己的坟墓(原文是房屋)里大卫起身下到巴兰的旷野 -撒母耳记上25:1

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:25:1撒母耳死了,以色列众人聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛─他自己的坟墓(原文是房屋)里。大卫起身,下到巴兰的旷野。

新译本:

撒母耳逝世

撒母耳死了,以色列众人都聚集起来,为他哀哭,把他埋葬在拉玛他自己的家里。大卫起身,下到巴兰的旷野去。

和合本2010版:

撒母耳去世

撒母耳死了,以色列众人聚集,为他哀哭,把他葬在拉玛他的家裏。

大卫和亚比该

大卫动身,下到巴兰的旷野。

思高译本:

纳巴耳拒绝达味的要求

撒慕尔死后,全以色列人集会,举丧哀悼他,把他葬在他的故乡辣玛。以后,达味起身,下到玛红旷野。

吕振中版:撒母耳死了;以色列衆人都集合拢来,爲他举哀,将他埋葬在拉玛、他自己的宅地裏。大卫起身,下到玛云的旷野。

ESV译本:Now Samuel died. And all Israel assembled and mourned for him, and they buried him in his house at Ramah. Then David rose and went down to the wilderness of Paran.

文理和合本:

撒母耳卒

撒母耳没、以色列众咸集、为之哀悼、在拉玛葬于其第、大卫启行、至巴兰野、○

神天圣书本:撒母以勒死。众以色耳人会集、而哀哭他、又葬他于其家在拉马大五得乃起、而下至怕兰之旷野。○

文理委办译本经文:

撒母耳卒大闢自把兰遣人往见拿八问安求其馈物

撒母耳没、以色列族咸集、缘之哭泣、葬于故家、即拉马邑。大闢启行、诣把兰野。

施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒终。通以色耳勒辈会集而哀之。葬之于厥家在拉马大五得起而下往巴阑之野。

马殊曼译本经文: 撒母以勒终。通以色耳勒辈会集而哀之。葬之于厥家在拉马大五得起而下往巴阑之野。

现代译本2019:

撒母耳去世

撒母耳死了,所有的以色列人聚集为他举哀,然后把他葬在他的故乡拉玛

相关链接:撒母耳记上第25章-1节注释

更多关于: 撒母耳记上   以色列   大卫   旷野   死了   自己的   把他   为他   经文   将他   而下   于其   之于   故乡   原文   为之   人会   死后   坟墓   书本   下至   委办   约瑟   家里

相关主题

返回顶部
圣经注释