福音家园
阅读导航

扫罗追赶非利士人回来有人告诉他说:大卫在隐‧基底的旷野 -撒母耳记上24:1

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:24:1扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说:「大卫在隐‧基底的旷野。」

新译本:

大卫在隐.基底不伤扫罗

扫罗追赶非利士人回来的时候,有人告诉他说:「看哪,大卫在隐.基底的旷野。」(本节在《马索拉抄本》为24:2)

和合本2010版:

大卫饶扫罗的命

扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说:「看哪,大卫隐‧基底的旷野。」

思高译本:

达味放撒乌耳 

达味从那裏上去,住在恩革狄的山寨中。

吕振中版:扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说:『看哪,大卫在隐基底的旷野呢。』

ESV译本:When Saul returned from following the Philistines, he was told, “Behold, David is in the wilderness of Engedi.”

文理和合本:

大卫在隐基底不害扫罗

扫罗非利士人而归、或告曰、大卫隐基底野、

神天圣书本:扫罗既由赶腓利色氐亚辈回来、有告之曰、大五得却在因其太太野。

文理委办译本经文:

大闢于穴中断扫罗襟弗杀之以表无害扫罗之心

扫罗既袭非利士人而后、乃旋其军。或告曰、大闢隐其底野。

施约瑟浅文理译本经文: 扫罗非利士氐辈不追而旋。闻说大五得在于依厄地之野。

马殊曼译本经文: 扫罗非利士氐辈不追而旋。闻说大五得在于依厄地之野。

现代译本2019:

大卫拒杀扫罗

扫罗追赶非利士人回来,探知大卫隐‧基底附近的荒野,

相关链接:撒母耳记上第24章-1节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   基底   他说   旷野   士人   经文   抄本   山寨   之心   却在   荒野   因其   书本   而归   本节   不伤   原文   杀之   之曰   委办   约瑟   非利士   饶扫罗

相关主题

返回顶部
圣经注释