福音家园
阅读导航

西弗人到基比亚见扫罗说:大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗? -撒母耳记上26:1

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:26:1西弗人到基比亚见扫罗,说:「大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?」

新译本:

扫罗在西弗旷野寻索大卫

西弗人到基比亚来见扫罗,说:「大卫不是在旷野前面的哈基拉山中躲藏起来吗?」

和合本2010版:

大卫又饶扫罗的命

西弗人来到基比亚,到扫罗那裏,说:「大卫不是在荒野( [ 26.1] 「荒野」或音译「约斯门」;下同。)东边( [ 26.1] 「东边」或译「前面」;下同。)的哈基拉山藏着吗?」

思高译本:

达味二次放撒乌耳

齐弗人来到基贝亚撒乌耳说:「达味藏在旷野边缘哈基拉山中。」

吕振中版:西弗人到了基比亚去见扫罗说:『大卫不是在荒野东面的哈基拉山藏着么?』

ESV译本:Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, “Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon?”

文理和合本:

扫罗复索大卫

西弗人至基比亚、见扫罗曰、大卫匿于旷野前之哈基拉山、

神天圣书本: 洗弗辈上到扫罗哀比亚言云、大五得岂非自匿在耶是们之前、夏加利亚山上乎。

文理委办译本经文:

西弗人告扫罗大闢匿于哈基拉

西弗人至其庇亚、见扫罗、曰、大闢匿于哈基拉山、耶是门相向之所。

扫罗率三千人往索大闢

施约瑟浅文理译本经文: 西法辈来机比亚扫罗曰。大五得不是匿于耶尸们前之暇希拉山乎。

马殊曼译本经文: 西法辈来机比亚扫罗曰。大五得不是匿于耶尸们前之暇希拉山乎。

现代译本2019:

大卫再次拒杀扫罗

有人从西弗基比亚来见扫罗,向他报告大卫躲在犹大荒野边缘的哈基拉山

相关链接:撒母耳记上第26章-1节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   比亚   是在   旷野   荒野   经文   人到   藏着   人来   山中   来见   边缘   犹大   向他   山上   躲在   藏在   去见   书本   上到   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释