福音家园
阅读导航

基列.耶琳人就下来将耶和华的约柜接上去放在山上亚比拿达的家中分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜 -撒母耳记上7:1

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:7:1基列.耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。

新译本:

约柜在基列.耶琳

基列.耶琳人就前来,把耶和华的约柜抬上去;他们把它抬到山上亚比拿达的家中,又把他的儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。

和合本2010版: 基列‧耶琳人就来了,将耶和华的约柜接上去,抬到山上亚比拿达的家中,将他儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。

思高译本:

以民弃邪归正 

克黎雅特耶阿陵人遂下来,将上主的约柜抬上去,送到住在丘岭上的阿彼纳达布家裏,并且祝圣他的儿子厄肋阿匝尔,看守上主的约柜。

吕振中版:基列耶琳的人就来,将永恆主的柜接上去;他们把柜扛到山冈上亚比拿达家中;将他的儿子以利亚撒分别爲圣、来看守永恆主的柜。

ESV译本:And the men of Kiriath-jearim came and took up the ark of the LORD and brought it to the house of Abinadab on the hill. And they consecrated his son Eleazar to have charge of the ark of the LORD.

文理和合本:

舁约匮于基列耶琳

基列耶琳人至、舁耶和华匮、诣山中亚比拿达室、区别其子以利亚撒守之、○

神天圣书本: 其耳牙得耶亚利麦人遂来取神主之约箱、带入亚米拿得百之家、为在山上者、而设其之子以来以士耳以守神主之约箱也。

文理委办译本经文:

基列耶林民请约匮诣亚庇拿挞家派其子以利亚撒守之

基列耶林人至、携耶和华之匮、诣于山巅、亚庇拿挞家、使其子以利亚撒为执事、守耶和华之匮。○

施约瑟浅文理译本经文: 于是基耳耶忒耶连之人至而擡起耶贺华之箱。擡之于山于亚比拿大布之堂而圣依利鸦沙厥子以守耶贺华之箱。

马殊曼译本经文: 于是基耳耶忒耶连之人至而擡起耶贺华之箱。擡之于山于亚比拿大布之堂而圣依利鸦沙厥子以守耶贺华之箱。

现代译本2019: 于是,基列‧耶琳城的人把上主的约柜接来,抬到一座小山上,放在亚比拿达的家里。他们特别委派亚比拿达的儿子以利亚撒看守约柜。

相关链接:撒母耳记上第7章-1节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   利亚   山上   经文   人就   家中   放在   他的儿子   之人   儿子   分别为   弃邪归正   之于   之约   其子   的人   之子   神主   拿大   来了   执事   山巅   山冈

相关主题

返回顶部
圣经注释