以色列人出去与非利士人打仗安营在以便以谢;非利士人安营在亚弗 -撒母耳记上4:1
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:4:1以色列人出去与非利士人打仗,安营在以便以谢;非利士人安营在亚弗。
新译本:
以色列人战败
撒母耳的话传遍了以色列。那时,以色列人出去迎战非利士人,他们靠近以便以谢安营,非利士人却在亚弗安营。和合本2010版: 撒母耳的话传遍了全以色列。
约柜被掳
以色列人出去与非利士人打仗,安营在以便‧以谢,非利士人安营在亚弗。思高译本:
以色列人惨败、约柜被夺
撒慕尔的话传遍了全以色列。当时厄里已很老了,他的两个儿子的品行在上主面前,比以前更坏了。那时,培肋舍特人集合起来攻打以色列人,以色列人便出来还击他们,在厄本厄则尔旁扎了营,当时培肋舍特人已在阿费克扎了营。吕振中版:这样、撒母耳的话就传遍了全以色列了。①当那些日子非利士人聚集拢来攻击以色列人①;以色列人出去、对非利士人接战,靠近以便以谢紥营,非利士人则在亚弗紥营。
ESV译本:And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to battle against the Philistines. They encamped at Ebenezer, and the Philistines encamped at Aphek.
文理和合本:
非利士人战败以色列人
以色列族出、与非利士人战、建营于以便以谢之侧、非利士人建营于亚弗、神天圣书本: 夫撒母以勒之言乃至众以色耳也。于是以色耳出战腓利色氐亚人、乃近以便以士耳下寨、而腓利色氐亚人于亚法客下寨。
文理委办译本经文:
非利士人败以色列人于以便以设
以色列族出、与非利士人战、近以便以设建营、非利士人建营于亚弗、施约瑟浅文理译本经文: 且撒母以勒之言来与以色耳勒辈曰。今以色耳勒辈往攻打非利士氐亚辈而剳近依便依色耳。非利士氐亚辈剳于亚非革。
马殊曼译本经文: 且撒母以勒之言来与以色耳勒辈曰。今以色耳勒辈往攻打非利士氐亚辈而剳近依便依色耳。非利士氐亚辈剳于亚非革。
现代译本2019: 撒母耳的话传遍以色列。
相关链接:撒母耳记上第4章-1节注释