童子撒母耳在以利面前事奉耶和华当那些日子耶和华的言语稀少不常有默示 -撒母耳记上3:1
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:3:1童子撒母耳在以利面前事奉耶和华。当那些日子,耶和华的言语稀少,不常有默示。
新译本:
耶和华呼召撒母耳
那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和华,在那些日子,耶和华的言语稀少,异象也不常有。和合本2010版:
耶和华向撒母耳显现
那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和华。在那些日子,耶和华的言语稀少,不常有异象。思高译本:
撒慕尔蒙启示
小撒慕尔在厄里面前服事上主;那时,上主的话少有,异象也罕见。吕振中版:孩子撒母耳在以利面前事奉永恆主。当那些日子永恆主的话语稀少,异象不普徧有。
ESV译本:Now the boy Samuel was ministering to the LORD in the presence of Eli. And the word of the LORD was rare in those days; there was no frequent vision.
文理和合本:
撒母耳初得启示
小子撒母耳、在以利前、奉事耶和华、是时耶和华之言罕闻、异象不恆显见、神天圣书本: 夫孩子撒母以勒于以来之前、而奉事与神主。○当日神主之言为宝、盖无公现之昭示也。
文理委办译本经文:
上帝始默示撒母耳
孺子撒母耳、在以利前、奉事耶和华。是时耶和华罕以言示人、不恆显其异象。施约瑟浅文理译本经文: 且此子撒母以勒服事耶贺华于依黎前。是日耶贺华之言为宝。无有显夜像。
马殊曼译本经文: 且此子撒母以勒服事耶贺华于依黎前。是日耶贺华之言为宝。无有显夜像。
现代译本2019:
上主向撒母耳显现
小撒母耳在以利的教导下事奉上主。那期间,不常有从上主来的信息,更少有异象。相关链接:撒母耳记上第3章-1节注释