我们有祸了!谁能救我们脱离这些大能之神的手呢?从前在旷野用各样灾殃击打埃及人的就是这些神 -撒母耳记上4:8
此文来自于圣经-撒母耳记上,4:8我们有祸了!谁能救我们脱离这些大能之神的手呢?从前在旷野用各样灾殃击打埃及人的,就是这些神。我们有祸了!从前在旷野用各样灾祸击打埃及人的,就是这些神。谁能救我们脱离这些大能之神的手呢? 我们有祸了!谁能救我们脱离这些大能之神明的手呢?从前在旷野用各样灾祸击打埃及人的,就是这些神明。 我们有祸了!谁能从这大能的神手中救出我们呢?用各样灾祸在旷野中打击了埃及人的,就是这个神啊!我们有祸了;谁能援救我们脱离这些大有威力的神的手呢?从前在旷野用各样疫灾击打埃及人的就是这些神哪。Woe to us! Who can deliver us from the power of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with every sort of plague in the wilderness. 祸哉我也、孰克拯我、脱斯大能之神之手、昔在旷野、以诸灾击埃及人者、即斯神也、 祸哉与我等也。谁将救我等出此各大能神之手内乎。此乃向以诸灾难、而击以至比多人、于旷野之各神者也。 昔在旷野、降灾于埃及、即此有能之上帝、孰克拯我于其手乎。 祸哉我等。谁可救我出全能神之手哉。斯神即杀以至百多辈于旷野以诸祸者。 谁能救我们脱离那些大能的神明呢?在旷野杀死埃及人的,就是那些神明啊!
相关链接:撒母耳记上第4章-8节注释