那时先知哈该和易多的孙子撒迦利亚奉以色列 神的名向犹大和耶路撒冷的犹大人说劝勉的话 -以斯拉记5:1
此文来自于圣经-以斯拉记,
和合本原文:5:1那时,先知哈该和易多的孙子撒迦利亚奉以色列 神的名向犹大和耶路撒冷的犹大人说劝勉的话。
新译本:
再次重建圣殿之工
那时,哈该先知和易多的儿子撒迦利亚先知奉以色列 神的名,向在犹大地和耶路撒冷的犹大人传讲信息。和合本2010版: 那时,哈该先知和易多的孙子撒迦利亚,两个先知奉以色列上帝的名向犹大和耶路撒冷的犹太人说预言。
思高译本:
开工修殿
那时,有哈盖和依多的儿子匝加利亚二位先知,受感动奉以色列天主的名,劝勉在犹大和耶路撒冷的犹太人。吕振中版:那时有神言人们、神言人哈该和易多的孙子撒迦利亚、奉以色列之上帝的名传讲神言、鼓励在犹大和耶路撒冷的犹大人。
ESV译本:Now the prophets, Haggai and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel who was over them.
文理和合本:
再兴圣殿之工
先知哈该、与易多孙撒迦利亚奉以色列上帝之名、传预言于犹大及耶路撒冷之犹大人、神天圣书本: 时先知辈、即先知夏哀、及以多之子洗革利亚乃以以色耳神之名、而预语与在如大及耶路撒冷之如大辈。
文理委办译本经文:
所罗把伯与耶书亚为哈该撒加利亚二先知所勗奋兴建殿
先知哈基、易多孙撒加利亚、感于神、以上帝命传于犹大族耶路撒冷民。施约瑟浅文理译本经文: 时预知者辈。预知者夏佳。与依多之子西加利亚以以色耳勒之神名预语于在如大在耶路撒冷之如大辈。
马殊曼译本经文: 时预知者辈。预知者夏佳。与依多之子西加利亚以以色耳勒之神名预语于在如大在耶路撒冷之如大辈。
现代译本2019: 那时,有两个先知—哈该和易多的孙子撒迦利亚—奉以色列上帝的名向住在犹大和耶路撒冷的犹太人传讲信息。
相关链接:以斯拉记第5章-1节注释