福音家园
阅读导航

那时以色列中没有王但支派的人仍是寻地居住;因为到那日子他们还没有在以色列支派中得地为业 -士师记18:1

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:18:1那时,以色列中没有王。但支派的人仍是寻地居住;因为到那日子,他们还没有在以色列支派中得地为业。

新译本:

但支派寻找可居之地

在那些日子,以色列中没有王。那时,但支派还在寻找可居住的地业,因为直到那一天,在以色列的众支派中,但支派仍没有得着地业。

和合本2010版:

但支派的迁移

那时,以色列中没有王。支派的人还在觅地居住,因为直到那日,他们还没有在以色列支派中抽籤得地为业。

思高译本:

丹人侦探新地

那时在以色列没有君王,同时支派仍在寻找居住的基地,因为直到那一天在以色列支派中,支派尚未得到基地。

吕振中版:当那些日子以色列中没有王;那些日子但的族派仍在寻找着可住的地业,因爲在以色列衆族派中、直到那日还没有拈下哪一块地给他们做产业。

ESV译本:In those days there was no king in Israel. And in those days the tribe of the people of Dan was seeking for itself an inheritance to dwell in, for until then no inheritance among the tribes of Israel had fallen to them.

文理和合本:

但族遣人觅地

维时、以色列无王、之支派、在以色列中、未得其业、故觅地以居、

神天圣书本: 于彼时以色耳以勒无王、又于彼时支派之人寻地业、为已所可住、盖在以色耳以勒各支派中、伊等至当日还不曾尽得其业。

文理委办译本经文:

但支派遣五人为之觅地

当时以色列族无王、之支派、在以色列中、业未尽得、故求地为业。

施约瑟浅文理译本经文: 当日以色耳勒无王。当日打晏辈之支觅业以居。盖以色耳勒之诸支伊业中未有分与之。

马殊曼译本经文: 当日以色耳勒无王。当日打晏辈之支觅业以居。盖以色耳勒之诸支伊业中未有分与之。

现代译本2019:

米迦和但支族

那时,以色列没有君王。支族在寻找他们可以安居的土地,因为他们还没在以色列各支族中分得自己的土地。

相关链接:士师记第18章-1节注释

更多关于: 士师记   以色列   支派   还没有   当日   经文   的人   日子   还在   君王   与之   那日   自己的   土地   基地   还没   之人   仍是   之地   给他们   为之   因为他们   五人   未尽

相关主题

返回顶部
圣经注释