你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的证据:他们二人必一日同死 -撒母耳记上2:34
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:2:34你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的证据:他们二人必一日同死。
新译本:你的两个儿子何弗尼和非尼哈所要遭遇的事,是给你的一个证据:他们二人必同日而死。
和合本2010版: 你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事是给你的预兆:他们二人必在同一日死亡。
思高译本: 你的两个儿子曷弗尼和丕乃哈斯所要遭遇的,为你是个先兆:他们两人要在同一天死掉。
吕振中版:你的两个儿子何弗尼非尼哈所要遭遇的这事必给你做个兆头:他们二人必在一天之内都死掉。
ESV译本:And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
文理和合本: 尔之二子、何弗尼 非尼哈所遇之事、可以为徵、彼必同日而亡、
神天圣书本: 尔子何弗尼及腓尼亚士二者、必同一日而死、又所将落伊等则为记号与尔也。
文理委办译本经文: 尔之二子、何弗尼、非尼哈、必同日而亡、既遇斯事、可以为徵。
施约瑟浅文理译本经文: 此将为汝兆即临汝两子贺非尼并非尼下色上。伊二者同死于一日间。
马殊曼译本经文: 此将为汝兆即临汝两子贺非尼并非尼下色上。伊二者同死于一日间。
现代译本2019: 你两个儿子何弗尼和非尼哈要在同一天死去;这就是对你显示我所说的话都要实现的凭据。
相关链接:撒母耳记上第2章-34节注释