福音家园
阅读导航

人若得罪人有士师审判他;人若得罪耶和华谁能为他祈求呢?然而他们还是不听父亲的话因为耶和华想要杀他们 -撒母耳记上2:25

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:2:25人若得罪人,有士师审判他;人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?」然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。

新译本:如果有人得罪人,有官长(「官长」原文作「 神」)惩罚他;如果有人得罪耶和华,有谁为他求情呢?」他们却不听父亲的话,因为耶和华有意要杀他们。

和合本2010版: 人若得罪人,有上帝( [ 2.25] 「上帝」或译「审判官」。)可以裁决;人若得罪耶和华,谁能为他代求呢?」然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要他们死。

思高译本: 人若得罪人,尚有天主审断;人若得罪上主,有谁为他求情呢?」但是他们仍不听父亲的话,因为上主有意使他们丧亡。

吕振中版:人若得罪了人,有上帝作仲裁;人若得罪了永恆主,谁能爲他祈祷呢?』他们竟不听他们父亲的话,因爲永恆主有意思要杀死他们。

ESV译本:If someone sins against a man, God will mediate for him, but if someone sins against the LORD, who can intercede for him?” But they would not listen to the voice of their father, for it was the will of the LORD to put them to death.

文理和合本: 人若相犯、上帝鞫之、若犯耶和华、谁为之祈、惟二子不听父言、盖耶和华决意杀之、

神天圣书本: 人若得罪于人、则审司将审之、然人若得罪于神主、则谁将代之而求乎。然伊等亦不肯听其父亲之声、因神主定意诛伊等、故也。

文理委办译本经文: 人若相犯、士师折中、若犯耶和华、谁代之祈。二子不听父言、耶和华决意杀之。

施约瑟浅文理译本经文: 惟若一人得罪耶贺华。谁可代之祷。然伊不听父言。因耶贺华定杀之。

马殊曼译本经文: 惟若一人得罪耶贺华。谁可代之祷。然伊不听父言。因耶贺华定杀之。

现代译本2019: 如果有人得罪别人,上帝还可以为他辩护;但是人得罪上主,谁能为他辩护呢?」

相关链接:撒母耳记上第2章-25节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   不听   为他   得罪人   谁能   父亲   上帝   经文   杀之   官长   一人   有谁   要杀   原文   二子   审判官   神主   还可以   使他   为之   之声   天主   尚有

相关主题

返回顶部
圣经注释