以利年甚老迈听见他两个儿子待以色列众人的事又听见他们与会幕门前伺候的妇人苟合 -撒母耳记上2:22
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:2:22以利年甚老迈,听见他两个儿子待以色列众人的事,又听见他们与会幕门前伺候的妇人苟合,
新译本:
以利教训儿子
以利已经非常老了,听见自己的儿子对待以色列人的一切事,又听见他们与在会幕门口侍应的妇女同寝。和合本2010版: 以利年纪老迈,听见他两个儿子对以色列众人所做一切的事,又听见他们与会幕门前伺候的妇人同寝,
思高译本: 厄里已经长老。他听说他的两个儿子对众以色列人所做的一切,和他们与在会幕门旁服役的妇女同睡的事,
吕振中版:以利非常老迈;常听见他两个儿子待以色列衆人的一切事,又听见他们跟会棚出入处的女服役们同寝,
ESV译本:Now Eli was very old, and he kept hearing all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who were serving at the entrance to the tent of meeting.
文理和合本: 以利年迈、闻其子待以色列众之事、并闻其与会幕门供役之妇同寝、
神天圣书本: 夫以来寿已高、而闻其子所行于众以色耳人、即伊如何与其在大众队队集会于帐堂门之妇女、而同宿之事、
文理委办译本经文: 以利年迈、闻其子、于以色列族中所行、亦闻其与会幕前从事之女同寝、
施约瑟浅文理译本经文: 时依黎甚老。闻得厥两子所行于通以色耳勒辈并伊等如何同在会堂门之妇人时。
马殊曼译本经文: 时依黎甚老。闻得厥两子所行于通以色耳勒辈并伊等如何同在会堂门之妇人时。
现代译本2019:
以利告诫他两个儿子
以利已经很老了。他不断地听到他两个儿子对以色列人的种种恶劣行为,他们甚至跟那些在圣幕门前工作的女人睡觉。相关链接:撒母耳记上第2章-22节注释