福音家园
阅读导航

以利为以利加拿和他的妻祝福说:愿耶和华由这妇人再赐你后裔代替你从耶和华求来的孩子他们就回本乡去了 -撒母耳记上2:20

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:2:20以利为以利加拿和他的妻祝福,说:「愿耶和华由这妇人再赐你后裔,代替你从耶和华求来的孩子。」他们就回本乡去了。

新译本:以利给以利加拿和他的妻子祝福,说:「愿耶和华从这妇人身上还给你后裔,代替你献给耶和华的孩子。」他们就回自己的地方去了。

和合本2010版: 以利以利加拿和他妻子祝福,说:「愿耶和华由这妇人再赐你后裔,代替从耶和华求来的孩子。」他们就回自己的地方去了。

思高译本: 厄里祝福厄耳卡纳和他的妻子说:「愿上主由这妇人再赏你一个儿子,代替献给上主的这一个!」然后他们就回了本乡。

吕振中版:以利常给以利加拿和他妻子祝福说:『愿永恆主由这妇人建立后裔给你,来代替你所献归永恆主的孩子。』他们就回自己地方去了。

ESV译本:Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the LORD give you children by this woman for the petition she asked of the LORD.” So then they would return to their home.

文理和合本: 以利以利加拿及其妻祝嘏曰、愿耶和华由此妇赐尔后裔、以代从耶和华所求者、夫妇遂归、

神天圣书本: 以来以勒加拿、与厥妻、而曰、愿神主赐尔得种于此妇、因他所送还与神主者也。伊等遂徃其本家去。

文理委办译本经文: 以利以利迦拿及其妻祝嘏、曰、既取此子、归耶和华、愿耶和华使妇再生子女。夫妇遂归。

施约瑟浅文理译本经文: 依黎以勒加拿并厥妻曰。耶贺华给尔种由此妇。盖其借者已归于耶贺华矣。后来伊夫妻归家焉。

马殊曼译本经文: 依黎以勒加拿并厥妻曰。耶贺华给尔种由此妇。盖其借者已归于耶贺华矣。后来伊夫妻归家焉。

现代译本2019: 以利每次都祝福以利加拿和他妻子,对他说:「愿上主藉着你的妻子再赐给你儿女,好代替你献给他的这一个儿子。」

相关链接:撒母耳记上第2章-20节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   去了   妇人   后裔   和他   就回   经文   自己的   替你   妻子   这一   孩子   给你   地方   夫妇   其妻   归家   儿子   神主   伊夫   他说   你所   所求

相关主题

返回顶部
圣经注释