福音家园
阅读导航

那时撒母耳还是孩子穿着细麻布的以弗得侍立在耶和华面前 -撒母耳记上2:18

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:2:18那时,撒母耳还是孩子,穿着细麻布的以弗得,侍立在耶和华面前。

新译本:

撒母耳在示罗事奉

那时,撒母耳还是个孩童,束着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。

和合本2010版: 那时,撒母耳还是孩子,穿着细麻布的以弗得,侍立在耶和华面前。

思高译本: 撒慕尔幼童穿着细麻的「厄弗得」,在上主面前供职。

吕振中版:那时撒母耳在永恆主面前事奉着、还是个孩子;他束着细麻布的圣裲裆。

ESV译本:Samuel was ministering before the LORD, a boy clothed with a linen ephod.

文理和合本: 撒母耳尚幼、衣枲圣衣、侍于耶和华前、

神天圣书本:撒母以勒尚为孩子、以蔴布㕽咈围束而奉事于神主之前。

文理委办译本经文: 撒母耳尚幼、所衣公服、以枲为之、奉事耶和华

施约瑟浅文理译本经文:撒母以勒服役于耶贺华前。为孩子。东幼布𠲖[口科]嘚。

马殊曼译本经文:撒母以勒服役于耶贺华前。为孩子。东幼布𠲖[口科]嘚。

现代译本2019: 那时,撒母耳还年幼;他穿着麻纱的以弗得圣服事奉上主。

相关链接:撒母耳记上第2章-18节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   麻布   孩子   前事   经文   主面   穿着   是个   面前   麻纱   幼童   为之   年幼   在上   孩童   书本   奉上   原文   委办   约瑟   神主   sgy   撒慕尔

相关主题

返回顶部
圣经注释