每年上到耶和华殿的时候以利加拿都以双分给哈拿;毘尼拿仍是激动她以致她哭泣不吃饭 -撒母耳记上1:7
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:1:7每年上到耶和华殿的时候,以利加拿都以双分给哈拿;毘尼拿仍是激动她,以致她哭泣不吃饭。
新译本:年年都是这样;每逢她上耶和华殿的时候,毗尼拿总是刺激哈拿,使她哭泣,吃不下饭。
和合本2010版: 年年都是如此。每当她上到耶和华殿的时候,毗尼拿就这样惹她发怒,以致她哭泣不吃饭。
思高译本: 年年都是这样:每次她上上主的圣殿时,总是这样剌激亚纳——亚纳伤心痛哭,不肯吃饭。
吕振中版:这样、年年都是如此:每逢她上永恆主的殿,毘尼拿总是这样惹她发怒,以致她哭了,不喫饭。
ESV译本:So it went on year by year. As often as she went up to the house of the LORD, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat.
文理和合本: 岁往耶和华室时、其夫如是待之、毘尼拿仍激之、致其哭而不食、
神天圣书本: 夏拿凡上到神主家之时、以勒加拿亦年年当如此待他。乃彼尼拿惹恼他、故他哭、而不食。
文理委办译本经文: 岁往耶和华之室、哈拿为夫所厚待、故比尼拿激之使怒、令彼哭而不食。
施约瑟浅文理译本经文: 既以勒加拿年年上往神堂。比尼拿激惹显拿。因此其哭。而不食。
马殊曼译本经文: 既以勒加拿年年上往神堂。比尼拿激惹显拿。因此其哭。而不食。
现代译本2019: 这种情形年年一样,每当他们来到上主的殿宇,比尼娜就使哈娜难过得掉眼泪,不吃东西。
相关链接:撒母耳记上第1章-7节注释