福音家园
阅读导航

在大户人家不但有金器银器也有木器瓦器;有作为贵重的有作为卑贱的 -提摩太后书2:20

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:2:20在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。

新译本:在富贵人的家里(「富贵人的家里」原文作「大房子」),不但有金器、银器,也有木器、瓦器;有贵重的,也有卑贱的。

和合本2010版: 大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重之用的,有作为卑贱之用的。

思高译本: 在大户家庭中,不但有金器和银器,而且也有木器和瓦器;有作贵重之用的,也有作卑贱之用的;

吕振中版:在大户人家、不但有金器银器,也有木器瓦器;有的做贵重的用处,有的做下贱的用处。

ESV译本:Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.

文理和合本: 夫广厦之中、其器不第金银、亦有木瓦、或为贵用、或为贱用、

宜清洁忍耐温柔

神天圣书本: 大屋内不但有金银之器、亦有土木之器、有为荣、亦有为辱、

文理委办译本经文: 广厦之中、其器不第金银、亦有木瓦、或为器之贵、或为器之贱、

宜清洁忍耐温柔

施约瑟浅文理译本经文: 巨室内非独有金银之器。亦有土木之器。有为荣。有为辱。

马殊曼译本经文: 巨室内非独有金银之器。亦有土木之器。有为荣。有为辱。

现代译本2019: 每一个大屋子里都有许多器皿,不仅有金器、银器,也有木器、瓦器;有的用在特别的场合,有的用在普通的场合。

相关链接:提摩太后书第2章-20节注释

更多关于: 提摩太后书   金器   也有   瓦器   银器   木器   贵重   卑贱   金银   之用   大户   木瓦   经文   土木   为荣   或为   广厦   贵人   用在   用处   原文   场合   清洁   家里

相关主题

返回顶部
圣经注释