福音家园
阅读导航

你在许多见证人面前听见我所教训的也要交託那忠心能教导别人的人 -提摩太后书2:2

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:2:2你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交託那忠心能教导别人的人。

新译本:又应当把你在许多见证人面前从我这里听见的,交託给那些又忠心又能够教导别人的人。

和合本2010版: 你在许多见证人面前听见我所教导的,也要交託给那忠心而又能教导别人的人。

思高译本: 应把你在许多证人前由我所听的,传授给忠信可靠的人,使他们也能够教导别人。

吕振中版:你在许多见证人面前所从我听见的、你要把这些教训託付可信靠的人、将来能够教导别人的。

ESV译本:and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men, who will be able to teach others also.

文理和合本: 尔于多证者前、所闻于我者、宜託忠信之人、俾能训他人、

神天圣书本: 且尔所闻余言于多証之前者、尔託授于忠人、能传训他人者也。

文理委办译本经文: 我于诸证者前、传道于尔、宜托忠信者、俾能教众、

施约瑟浅文理译本经文: 且汝所闻予论于多証之前者。汝宜託授于能传训他人之信辈。

马殊曼译本经文: 且汝所闻予论于多証之前者。汝宜託授于能传训他人之信辈。

现代译本2019: 你在许多证人面前从我领受的教导,你也应该交付给你所信任而能够教导别人的人。

相关链接:提摩太后书第2章-2节注释

更多关于: 提摩太后书   的人   你在   见证人   面前   经文   所闻   我所   从我   忠心   忠信   证人   又能   授于   要交   教训   你也   要把   之人   使他   你所   可信   者也   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释