但要远避世俗的虚谈因为这等人必进到更不敬虔的地步 -提摩太后书2:16
此文来自于圣经-提摩太后书,
和合本原文:2:16但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
新译本:总要远避世俗的空谈,因为这些必会引人进到更不敬虔的地步。
和合本2010版: 要远避世俗的空谈,因为这等空谈会使人进到更不敬虔的地步。
思高译本: 至于那凡俗的空谈,务要躲避,因为这些空谈,多使人趋于不敬。
吕振中版:至于凡俗的空谈,你总要远避着;因爲那些空谈的人必进到更不敬虔的地步;
ESV译本:But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
文理和合本: 惟远不经之虚谈、因若人将益进于不虔、
神天圣书本: 且虚俗之论、汝避之、盖斯最能加悖逆、
文理委办译本经文: 当弃诸妄论浮词、因浸久弊必丛滋、
施约瑟浅文理译本经文: 且荒唐之论尔避之。盖此极能增长简亵。
马殊曼译本经文: 且荒唐之论尔避之。盖此极能增长简亵。
现代译本2019: 要远避荒唐无稽的空谈,因为这一类的谈话使人远离上帝;
相关链接:提摩太后书第2章-16节注释