因为 神赐给我们不是胆怯的心乃是刚强、仁爱、谨守的心 -提摩太后书1:7
此文来自于圣经-提摩太后书,
和合本原文:1:7因为 神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。
新译本:因为 神所赐给我们的,不是胆怯的灵,而是有能力、仁爱、自律的灵。
和合本2010版: 因为上帝赐给我们的不是胆怯的心,而是刚强、仁爱、自制的心。
思高译本: 因为,天主所赐给我们的,并非怯懦之神,而是大能、爱德和慎重之神。
吕振中版:因爲上帝并不是赐给我们胆怯之灵、乃是赐能力爱心和修练之灵。
ESV译本:for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.
文理和合本: 盖上帝非赐我侪以畏葸之心、乃以能与爱及自守者也、
勿以主道为耻宜为福音受苦
神天圣书本: 盖神所赐吾辈之心、非恐惧乃德、乃爱、乃智之心也。
文理委办译本经文: 盖上帝赐我侪、非畏难之心、乃勇行、仁爱、顺理、
勿以主道为耻宜为福音受苦
施约瑟浅文理译本经文: 盖神所锡吾辈之风非畏惧。乃德。乃仁。乃智之风也。
马殊曼译本经文: 盖神所锡吾辈之风非畏惧。乃德。乃仁。乃智之风也。
现代译本2019: 因为,上帝所赐给我们的灵不使我们胆怯;相反地,他的灵会使我们充满力量、爱心,和自制。
相关链接:提摩太后书第1章-7节注释