福音家园
阅读导航

为此我提醒你使你将 神藉我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来 -提摩太后书1:6

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:1:6为此我提醒你,使你将 神藉我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。

新译本:为了这缘故,我提醒你,要把 神藉着我按手给你的恩赐,像火一样再挑旺起来。

和合本2010版: 为这缘故,我提醒你要把上帝藉着我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。

思高译本: 为了这个缘故,我提醒你把天主藉我的覆手所赋予你的恩赐,再炽燃起来,

吕振中版:因这缘故、我纔提醒你要使上帝属灵的恩赐、藉我的按手烧𤏲在你心裏的、再炽旺起来。

ESV译本:For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,

文理和合本: 故我令尔记忆、俾于上主之恩赐复炽、即由我按手而在尔衷者、

神天圣书本: 是故余劝尔复活神之恩尔以余手按所受者也。

文理委办译本经文: 我素按手、锡尔上帝恩赐、我使尔追忆、如火复然、

施约瑟浅文理译本经文: 是以予劝汝复活由予手按汝所受之神恩。

马殊曼译本经文: 是以予劝汝复活由予手按汝所受之神恩。

现代译本2019: 所以,我提醒你:那在我为你按手时上帝所赐给你的恩赐,你要使它像火一样燃烧不熄。

相关链接:提摩太后书第1章-6节注释

更多关于: 提摩太后书   经文   缘故   上帝   要把   如火   再如   所给   藉着   受之   在我   神恩   你要   为你   而在   使你   你把   天主   由我   神之   使它   要使   你心   者也

相关主题

返回顶部
圣经注释