为此我提醒你使你将 神藉我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来 -提摩太后书1:6
此文来自于圣经-提摩太后书,
和合本原文:1:6为此我提醒你,使你将 神藉我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
新译本:为了这缘故,我提醒你,要把 神藉着我按手给你的恩赐,像火一样再挑旺起来。
和合本2010版: 为这缘故,我提醒你要把上帝藉着我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
思高译本: 为了这个缘故,我提醒你把天主藉我的覆手所赋予你的恩赐,再炽燃起来,
吕振中版:因这缘故、我纔提醒你要使上帝属灵的恩赐、藉我的按手烧𤏲在你心裏的、再炽旺起来。
ESV译本:For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,
文理和合本: 故我令尔记忆、俾于上主之恩赐复炽、即由我按手而在尔衷者、
神天圣书本: 是故余劝尔复活神之恩尔以余手按所受者也。
文理委办译本经文: 我素按手、锡尔上帝恩赐、我使尔追忆、如火复然、
施约瑟浅文理译本经文: 是以予劝汝复活由予手按汝所受之神恩。
马殊曼译本经文: 是以予劝汝复活由予手按汝所受之神恩。
现代译本2019: 所以,我提醒你:那在我为你按手时上帝所赐给你的恩赐,你要使它像火一样燃烧不熄。
相关链接:提摩太后书第1章-6节注释