福音家园
阅读导航

你从我听的那纯正话语的规模要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着 -提摩太后书1:13

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:1:13你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。

新译本:你要靠着在基督耶稣里的信心和爱心,常常坚守从我这里听过的话,作为纯正话语的模範;

和合本2010版: 你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣裏的信心和爱心常常守着,作为规範。

思高译本: 你要以信德及在基督耶稣内的爱德,把从我所听的健全道理,奉为模範;

吕振中版:你从我所听见的健全言论,你要用那在基督耶稣裏的信心和爱心奉爲规範。

ESV译本:Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.

文理和合本: 尔当以基督耶稣中之信与爱、守正言之模範、即尔所闻于我者、

神天圣书本: 汝宜守正言语之式、尔所听余论于基督之信且仁也。

文理委办译本经文: 惟尔信爱基督耶稣、守我所传正理之模範、

施约瑟浅文理译本经文: 汝昔闻吾正言之则。须以向基督耶稣之信及仁而守之

马殊曼译本经文: 汝昔闻吾正言之则。须以向基督耶稣之信及仁而守之

现代译本2019: 你要坚守我所给你的那健全的信息,作为你的规範,也要守住我们跟基督耶稣连结所得到的信心和爱心。

相关链接:提摩太后书第1章-13节注释

更多关于: 提摩太后书   基督   耶稣   爱心   信心   经文   要用   我所   你要   言之   从我   信德   纯正   守着   话语   言论   正理   给你   也要   听过   我听   要以   书本   守住

相关主题

返回顶部
圣经注释