我为这福音奉派作传道的作使徒作师傅 -提摩太后书1:11
此文来自于圣经-提摩太后书,
和合本原文:1:11我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
新译本:为这福音,我被派作传道的、使徒和教师。
和合本2010版: 我为这福音奉派作传道,作使徒,作教师。
思高译本: 为这福音,我被立为宣讲者,为宗徒,为导师。
吕振中版:爲这福音、我被立做报信者、做使徒、做教师;
ESV译本:for which I was appointed a preacher and apostle and teacher,
文理和合本: 我为此立为宣告者、为使徒、为师傅、
神天圣书本: 余以此蒙特立为宣道、使徒、为异民之师、
文理委办译本经文: 我奉命为使徒、务传斯道、教异邦人、
施约瑟浅文理译本经文: 予以是蒙设为宣讲。使徒。为异民之师。
马殊曼译本经文: 予以是蒙设为宣讲。使徒。为异民之师。
现代译本2019: 为了这福音,上帝指派我作传道者、使徒,和教师。
相关链接:提摩太后书第1章-11节注释