控告长老的呈子非有两三个见证就不要收 -提摩太前书5:19
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:5:19控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
新译本:控诉长老的事,除非有两三个证人,否则不要受理。
和合本2010版: 有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
思高译本: 反对长老的控告,除非有两三个证人,你不可受理。
吕振中版:控告长老的状子、除非凭着两个或三个见证人、你不要接受。
ESV译本:Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
文理和合本: 有讼长老无二三证者、勿听、
神天圣书本: 汝遇讼老辈若无二三証勿纳、
文理委办译本经文: 有讼长老、无二三证者勿听、
施约瑟浅文理译本经文: 汝遇讼老辈。若无二三証则勿纳。
马殊曼译本经文: 汝遇讼老辈。若无二三証则勿纳。
现代译本2019: 如果有控告长老的事,除非有两个或三个证人,否则不必理会。
相关链接:提摩太前书第5章-19节注释