并且她们又习惯懒惰挨家闲游;不但是懒惰又说长道短好管闲事说些不当说的话 -提摩太前书5:13
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:5:13并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
新译本:同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
和合本2010版: 同时,她们又学了懒惰,习惯于挨家闲逛;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说些不该说的话。
思高译本: 同时她们又游手好闲,习惯串门踏户;不但游手好闲,而且还饶舌不休,好管闲事,说些不当说的话。
吕振中版:同时她们还习于懒惰,挨家闲游;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说不该说的话。
ESV译本:Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
文理和合本: 习于暇逸、优游邻舍、不第暇逸、亦妄诞滋事、言所不当言、
神天圣书本: 游闲学廵屋、不惟闲、且又多讲话、多观事、非言而言者。
文理委办译本经文: 彼偷闲、遨游邻舍、不第偷闲、亦妄谈滋事、言所不当言、
施约瑟浅文理译本经文: 学惰。逐屋游行。非独惰。且又饶舌。理人閑事。弗当言而言者。
马殊曼译本经文: 学惰。逐屋游行。非独惰。且又饶舌。理人閑事。弗当言而言者。
现代译本2019: 她们又学会了浪费光阴,挨家挨户串门子。更糟的是,她们说长道短,专管闲事,说些不应该说的话。
相关链接:提摩太前书第5章-13节注释