福音家园
阅读导航

只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话在敬虔上操练自己 -提摩太前书4:7

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:4:7只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。

新译本:总要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈;要操练自己达到敬虔的地步。

和合本2010版: 要弃绝那世俗的言语和老妇的无稽传说。要在敬虔上操练自己:

思高译本: 至于凡俗和老妇的无稽传说,务要躲避!但要在虔敬上操练自己,

吕振中版:至于凡俗的和老妇常谈的荒唐传说,你总要拒绝听信。你要爲着敬虔之事操练自己。

ESV译本:Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness;

文理和合本: 当弃老媪妄诞不经之谈、而自练敬虔、

神天圣书本: 荒唐老妇之诞怪、汝避之、乃务习虔孝之事。

文理委办译本经文: 当弃妄言老媪之谈、练习敬虔、

施约瑟浅文理译本经文: 但荒唐老妇之怪诞。汝避之。乃务习虔敬之事。

马殊曼译本经文: 但荒唐老妇之怪诞。汝避之。乃务习虔敬之事。

现代译本2019: 至于那些不值一谈的荒唐传说都应该避免;要为着敬虔的生活锻鍊自己。

相关链接:提摩太前书第4章-7节注释

更多关于: 提摩太前书   老妇   荒唐   虔敬   之事   经文   凡俗   世俗   怪诞   要在   总要   不经之谈   弃绝   言语   妄言   你要   无稽之谈   要为   不值   书本   原文   之谈   地步   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释