操练身体益处还少;惟独敬虔凡事都有益处因有今生和来生的应许 -提摩太前书4:8
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:4:8「操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。」
新译本:因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
和合本2010版: 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
思高译本: 因为身体的操练益处不多,惟独虔敬在各方面都有益处,因为有今生与来生的应许。
吕振中版:因爲身体的操练、益处还少;惟独敬虔、各方面都有益处,有今生和来生之应许。
ESV译本:for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.
文理和合本: 盖练乎身者其益小、惟敬虔则万事皆益、而有今生来生之许、
神天圣书本: 盖身演习之用小益矣、虔孝之用、无所不益、且有今生后生之许约也。
文理委办译本经文: 调剂乎身者其益少、敬虔乎主者其益大、今生来生、皆许有福、
施约瑟浅文理译本经文: 盖身习之用小益。而虔敬之用庶务咸益也。因有今生后世之许约焉。
马殊曼译本经文: 盖身习之用小益。而虔敬之用庶务咸益也。因有今生后世之许约焉。
现代译本2019: 身体的锻鍊固然有些益处,灵性的锻鍊在各方面对你都有益处,因为后者带来今生和来生的盼望。
相关链接:提摩太前书第4章-8节注释