福音家园
阅读导航

作执事的也是如此:必须端庄不一口两舌不好喝酒不贪不义之财; -提摩太前书3:8

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:3:8作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;

新译本:

作执事的资格

照样,执事也必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪不义之财,

和合本2010版: 同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;

思高译本: 执事也必须端庄,不一口两舌,不饮酒过度,不贪赃;

吕振中版:执事也要这样:他们应当庄重,不一口两舌,不喝酒太多,不贪可耻之财。

ESV译本:Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain.

文理和合本: 执事亦须庄重、不歧舌、不嗜酒、不黩货、

神天圣书本: 役济辈亦然为节贞、非两舌、非好多酒、非贪鄙利、

文理委办译本经文: 会之执事、亦当严正、勿二言、勿嗜酒、勿取非义之利、

施约瑟浅文理译本经文: 役济辈亦然为厚重。非两舌。非酣多酒。非贪污利。

马殊曼译本经文: 役济辈亦然为厚重。非两舌。非酣多酒。非贪污利。

现代译本2019: 教会领袖的助手也必须有好品格。他们必须说话诚实,不贪杯,不贪财;

相关链接:提摩太前书第3章-8节注释

更多关于: 提摩太前书   执事   庄重   不义之财   经文   不贪   嗜酒   端庄   厚重   严正   太多   贪杯   也要   贪财   品格   可耻   书本   教会   好酒   领袖   之利   原文   不喝酒   诚实

相关主题

返回顶部
圣经注释