福音家园
阅读导航

好好管理自己的家使儿女凡事端庄顺服(或译:端端庄庄地使儿女顺服) -提摩太前书3:4

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:3:4好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服(或译:端端庄庄地使儿女顺服)。

新译本:好好管理自己的家,使儿女凡事敬重顺服。

和合本2010版: 要好好管理自己的家,使儿女顺服,凡事庄重。

思高译本: 善于管理自己的家庭,使子女们服从,凡事端庄;

吕振中版:好好督导自己的家、使儿女们安于顺服、兼有十二分的庄重。

ESV译本:He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,

文理和合本: 善齐其家、使子女庄重顺服、

神天圣书本: 乃善理己家务、得诸子顺服全节真。

文理委办译本经文: 理以齐家、严以教子、

施约瑟浅文理译本经文: 乃善治己家务。以厚重得诸子顺服。

马殊曼译本经文: 乃善治己家务。以厚重得诸子顺服。

现代译本2019: 他必须善于处理自己家里的事,使儿女知道顺从,事事敬重。

相关链接:提摩太前书第3章-4节注释

更多关于: 提摩太前书   顺服   自己的   儿女   诸子   经文   凡事   庄重   家务   敬重   端庄   厚重   子女   善于   教子   顺从   要好好   端端   书本   事事   原文   委办   约瑟   儿女们

相关主题

返回顶部
圣经注释