福音家园
阅读导航

不因酒滋事不打人只要温和不争竞不贪财; -提摩太前书3:3

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:3:3不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财;

新译本:不好酒,不打人,只要温和,与人无争,不贪财,

和合本2010版: 不酗酒,不打人;要温和,不好斗,不贪财。

思高译本: 不嗜酒,不暴戾,而应温良和善,不贪爱钱财,

吕振中版:不豪饮、不打人、却温和良善;不争鬬、不贪爱银钱;

ESV译本:not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.

文理和合本: 不酗酒、不殴击、惟温和无竞、不好货财、

神天圣书本: 非好酒、非好击、非贪污钱、乃端正非好争斗、非吝、

文理委办译本经文: 不酗不竞、非义之利勿取、必寛裕温良、务绝贪婪、

施约瑟浅文理译本经文: 不嗜酒。不好击。不图鄙利。乃端方。不好争斗。不吝。

马殊曼译本经文: 不嗜酒。不好击。不图鄙利。乃端方。不好争斗。不吝。

现代译本2019: 不酗酒,不好斗,性情温和良善,不贪爱钱财。

相关链接:提摩太前书第3章-3节注释

更多关于: 提摩太前书   温和   打人   嗜酒   贪财   不好   经文   端方   争斗   温良   良善   好斗   不贪   钱财   好酒   与人无争   银钱   暴戾   和善   书本   贪婪   性情   不因   而应

相关主题

返回顶部
圣经注释