这等人也要先受试验若没有可责之处然后叫他们作执事 -提摩太前书3:10
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:3:10这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。
新译本:他们也必须先受考验,若没有可责之处,然后才让他们作执事。
和合本2010版: 这些人也要先受考验,若没有可责之处,才让他们作执事。
思高译本: 这些人应当先受试验,如果无瑕可指,然后纔能作执事。
吕振中版:这种人也要先受察验;无可指责,然后让做执事。
ESV译本:And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.
文理和合本: 若此者必先验之、无可责而后充执事、
为其妇者宜如何
神天圣书本: 且此辈先当试、而后供役济职、不可有犯端、
文理委办译本经文: 若此者、必先试之、无间然、而后可为执事、
为其妇者宜如何
施约瑟浅文理译本经文: 且此辈须先试之。果无咎处。然后供役济职。
马殊曼译本经文: 且此辈须先试之。果无咎处。然后供役济职。
现代译本2019: 他们应该先受考验,证明无可指责才可以担任职务。
相关链接:提摩太前书第3章-10节注释