福音家园
阅读导航

这等人也要先受试验若没有可责之处然后叫他们作执事 -提摩太前书3:10

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:3:10这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。

新译本:他们也必须先受考验,若没有可责之处,然后才让他们作执事。

和合本2010版: 这些人也要先受考验,若没有可责之处,才让他们作执事。

思高译本: 这些人应当先受试验,如果无瑕可指,然后纔能作执事。

吕振中版:这种人也要先受察验;无可指责,然后让做执事。

ESV译本:And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.

文理和合本: 若此者必先验之、无可责而后充执事、

为其妇者宜如何

神天圣书本: 且此辈先当试、而后供役济职、不可有犯端、

文理委办译本经文: 若此者、必先试之、无间然、而后可为执事、

为其妇者宜如何

施约瑟浅文理译本经文: 且此辈须先试之。果无咎处。然后供役济职。

马殊曼译本经文: 且此辈须先试之。果无咎处。然后供役济职。

现代译本2019: 他们应该先受考验,证明无可指责才可以担任职务。

相关链接:提摩太前书第3章-10节注释

更多关于: 提摩太前书   执事   之处   经文   要先   无可指责   为其   才让   若此   受试   才可以   这种人   可有   可为   这等   必须先   书本   人应   必先   原文   职务   委办   约瑟   纔能作

相关主题

返回顶部
圣经注释