福音家园
阅读导航

我感谢那给我力量的我们主基督耶稣因他以我有忠心派我服事他 -提摩太前书1:12

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:1:12我感谢那给我力量的我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。

新译本:

基督耶稣降世为要拯救罪人

我感谢那赐我能力的、我们的主基督耶稣,因为他认为我有忠心,派我服事他。

和合本2010版: 我感谢那赐给我力量的我们的主基督耶稣,因为他认为我可信任,派我服事他。

思高译本: 我感谢那赐我能力的我们的主基督耶稣,因为他认为我忠信,就派定了我服役。

吕振中版:对那给我能力的、我们的主基督耶稣、我满有感恩的心,因爲他以我爲可靠、而将服役职分派给我,

ESV译本:I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,

文理和合本: 感谢以能赐我者、我主基督耶稣是也、彼视我为忠、任我以职、

神天圣书本: 且余感谢坚毅我者、吾主耶稣基督因拟我为忠、而设余为吏也。

文理委办译本经文: 谢吾主基督耶稣、以我为忠、助我大力、畀我厥职、

施约瑟浅文理译本经文: 予感谢吾主基督耶稣坚毅予。因其拟吾为忠而设吾为吏也。

马殊曼译本经文: 予感谢吾主基督耶稣坚毅予。因其拟吾为忠而设吾为吏也。

现代译本2019: 我感谢我们的主基督耶稣;因为他赐给我力量,以我为可信任的,指派我来事奉他。

相关链接:提摩太前书第1章-12节注释

更多关于: 提摩太前书   耶稣   基督   我为   给我   经文   坚毅   我有   力量   能力   他以   忠心   因其   职分   赐给   因为他   他认为   我来   我可   罪人   定了   书本   而将   任我

相关主题

返回顶部
圣经注释