行淫和亲男色的抢人口和说谎话的并起假誓的或是为别样敌正道的事设立的 -提摩太前书1:10
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:1:10行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。
新译本:淫乱的、亲男色的、拐带人口的、说谎话的、发假誓的,以及为其他抵挡纯正教训的人设立的。
和合本2010版: 犯淫乱和亲男色的,拐卖人口和说谎话的,并起假誓的,或是为任何违背健全教义的事订立的。
思高译本: 为犯奸淫的,为行男色的,为拐卖人口的,为说谎言的,为发虚誓的,并为其他相反健全道理的事而立的;
吕振中版:爲嫖妓或作男倡的、爲亲男色的、爲拐卖人口的、爲撒谎的、爲起假誓的、又是爲了任何别样敌对健全之教义而立的,照那当被祝颂的上帝之荣耀之福音、曾经託付于我而宣传的。
ESV译本:the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
文理和合本: 淫乱、比顽童、拐人口、诳言、背誓、及一切违逆正教者、
神天圣书本: 淫姦、男色、拐掠、说谎、背誓等、违正教之类也。
文理委办译本经文: 嗜淫行、比顽童、攘窃民人、诳言背誓、一切逆正理者、
施约瑟浅文理译本经文: 姦淫。男色。拐掳。诬诳。违誓等弊。乃拂正教之类也。
马殊曼译本经文: 姦淫。男色。拐掳。诬诳。违誓等弊。乃拂正教之类也。
现代译本2019: 淫乱、亲男色的、拐骗、撒谎、作假证、违反健全教义等一类的人而定的。
相关链接:提摩太前书第1章-10节注释