只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得 -彼得后书2:7
此文来自于圣经-彼得后书,
和合本原文:2:7只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得。
新译本:只救了那因恶人的淫行而常受委屈的义人罗得;
和合本2010版: 只搭救了那常为恶人的淫蕩忧伤的义人罗得-
思高译本: 只救出了那因不法之徒的放蕩生活而悲伤的义人罗特——
吕振中版:只援救了义人罗得,那被逆天者之邪蕩生活所压伤的;那义人住在他们中间的时候、
ESV译本:and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked
文理和合本: 惟拯义者罗得、即以恶人之淫佚为殷忧者、
神天圣书本: 惟救义罗得以恶辈的污言见磨忧者。
文理委办译本经文: 惟义士罗得以党恶邪僻为深忧、故上帝救之、
指明人将行之诸恶
施约瑟浅文理译本经文: 惟救义罗得以恶辈之洿言见扰虑者。
马殊曼译本经文: 惟救义罗得以恶辈之洿言见扰虑者。
现代译本2019: 他抢救了好人罗得;罗得为着坏人的淫乱行为大大地忧伤。
相关链接:彼得后书第2章-7节注释