福音家园
阅读导航

只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得 -彼得后书2:7

此文来自于圣经-彼得后书,

和合本原文:2:7只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得。

新译本:只救了那因恶人的淫行而常受委屈的义人罗得;

和合本2010版: 只搭救了那常为恶人的淫蕩忧伤的义人罗得

思高译本: 只救出了那因不法之徒的放蕩生活而悲伤的义人罗特——

吕振中版:只援救了义人罗得,那被逆天者之邪蕩生活所压伤的;那义人住在他们中间的时候、

ESV译本:and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked

文理和合本: 惟拯义者罗得、即以恶人之淫佚为殷忧者、

神天圣书本: 惟救义罗得以恶辈的污言见磨忧者。

文理委办译本经文: 惟义士罗得以党恶邪僻为深忧、故上帝救之、

指明人将行之诸恶

施约瑟浅文理译本经文: 惟救义罗得以恶辈之洿言见扰虑者。

马殊曼译本经文: 惟救义罗得以恶辈之洿言见扰虑者。

现代译本2019: 他抢救了好人罗得罗得为着坏人的淫乱行为大大地忧伤。

相关链接:彼得后书第2章-7节注释

更多关于: 彼得后书   恶人   经文   忧伤   不法之徒   义士   救了   人将   书本   即以   坏人   逆天   行之   原文   委办   约瑟   好人   委屈   悲伤   上帝   大地   ESV   rescued   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释