城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的并一切喜好说谎言、编造虚谎的 -启示录22:15
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:22:15城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
新译本:在城外,有那些狗,那些行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱说谎的和实行说谎的人。
和合本2010版: 城外有犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱和行虚谎的人。
思高译本: 凡为狗的,行邪术的,姦淫的,杀人的,拜偶像的,以及一切喜爱撒谎并实在撒谎的人,都留在城外。
吕振中版:外面呢、却有那些犬类、那些行邪术的、做男倡或嫖妓的、做兇手的、拜偶像的、和一切喜爱虚谎、行虚谎的人。
ESV译本:Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
文理和合本: 其外则有犬类、巫术、淫乱、兇杀、拜像、及好诳而行之者、○
神天圣书本: 盖在外乃狗辈、乃邪术辈、乃宿娼辈、乃兇手辈、乃拜神像辈、乃凡所爱而作谎也。
文理委办译本经文: 凡枭獍、巫觋、淫乱、兇暴、拜偶像、好诳言者、出之邑外、
施约瑟浅文理译本经文: 盖在外乃狗辈。邪术辈。宿娼辈。兇手辈。拜神像辈。乃凡所爱而作谎也。
马殊曼译本经文: 盖在外乃狗辈。邪术辈。宿娼辈。兇手辈。拜神像辈。乃凡所爱而作谎也。
现代译本2019: 但是那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的、在言语和行为上虚伪的人,都留在城外。
相关链接:启示录第22章-15节注释