福音家园
阅读导航

我是阿拉法我是俄梅戛;我是首先的我是末后的;我是初我是终 -启示录22:13

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:22:13我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。」

新译本:我是阿拉法,是俄梅格;我是首先的,也是末后的;我是创始的,也是成终的。」

和合本2010版: 我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。」

思高译本: 我是『阿耳法』和『敖默加』,最初的和最末的,元始和终末。

吕振中版:我是阿拉法,是俄梅戛:是首先,是末后;是起初,是末终。』

ESV译本:I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”

文理和合本: 我为始与终、先与后、本与末、

神天圣书本: 我乃哑唎𠵽及啊咪呃、即本末者、始终者也。

文理委办译本经文: 始末初终者、我也、

施约瑟浅文理译本经文: 我乃哑唎𠵽及啊咪呃。即本者。末者。始者终者也。

马殊曼译本经文: 我乃哑唎𠵽及啊咪呃。即本者。末者。始者终者也。

现代译本2019: 我是阿尔法和亚米茄,是首先和末后,是开始和终结。」

相关链接:启示录第22章-13节注释

更多关于: 启示录   我是   末后   阿拉   经文   者也   阿尔法   我也   元始   本末   始末   我为   书本   原文   委办   约瑟   最初   梅格   是俄梅戛   onclick   sgy   lzz   敖默加   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释