看哪我必快来!赏罚在我要照各人所行的报应他 -启示录22:12
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:22:12「看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。
新译本:「看哪,我必快来!赏赐在我,我要照着各人所行的报应他。
和合本2010版: 「看哪,我必快来!赏罚在我,要照每个人所行的报应他。
思高译本: 记住!我快要来。我随身带着报酬,要按照各人的行为还报各人。
吕振中版:『你看吧,我必快来;我的赏报在我这儿;我必照各人所行的报应各人。
ESV译本:“Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done.
文理和合本: 我必速至、携其值、各依其工而报之、
神天圣书本: 夫我速来并我报带同我、以给各人依其行为如何。
文理委办译本经文: 赏罚在我、我必速至、视人行为而报之、
施约瑟浅文理译本经文: 夫我疾来。并带我报偕我。以赐各人依厥行为如何。
马殊曼译本经文: 夫我疾来。并带我报偕我。以赐各人依厥行为如何。
现代译本2019: 耶稣说:「看吧,我快要来了!我要带来报赏,按照每一个人的行为赐给每一个人。
相关链接:启示录第22章-12节注释