福音家园
阅读导航

看哪我必快来!赏罚在我要照各人所行的报应他 -启示录22:12

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:22:12「看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。

新译本:「看哪,我必快来!赏赐在我,我要照着各人所行的报应他。

和合本2010版: 「看哪,我必快来!赏罚在我,要照每个人所行的报应他。

思高译本: 记住!我快要来。我随身带着报酬,要按照各人的行为还报各人。

吕振中版:『你看吧,我必快来;我的赏报在我这儿;我必照各人所行的报应各人。

ESV译本:“Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done.

文理和合本: 我必速至、携其值、各依其工而报之、

神天圣书本: 夫我速来并我报带同我、以给各人依其行为如何。

文理委办译本经文: 赏罚在我、我必速至、视人行为而报之、

施约瑟浅文理译本经文: 夫我疾来。并带我报偕我。以赐各人依厥行为如何。

马殊曼译本经文: 夫我疾来。并带我报偕我。以赐各人依厥行为如何。

现代译本2019: 耶稣说:「看吧,我快要来了!我要带来报赏,按照每一个人的行为赐给每一个人。

相关链接:启示录第22章-12节注释

更多关于: 启示录   在我   快来   报应   经文   所行   带我   看吧   耶稣   依其   我要   来了   带着   每个人   赏赐   要来   报酬   同我   书本   人行   来报   原文   赐给   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释