那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里也能从门进城 -启示录22:14
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:22:14那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
新译本:那些洗净自己袍子的人是有福的!他们可以有权到生命树那里,也可以从门进到城里。
和合本2010版: 那些洗净自己衣服的有福了!他们可得权柄到生命树那裏,也能从门进城。
思高译本: 那些洗净自己衣服的,是有福的!他们有吃生命树果的权利,并得由门进入圣城。
吕振中版:那些洗自己袍子、好得权柄享受生命树、好得由门进城的人、有福阿!
ESV译本:Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
文理和合本: 涤其袍者福矣、俾得权于维生之树、由诸门而入邑、
神天圣书本: 福矣伊等守厥诫者致伊应该取以生命之树、并可从门而进邑也。
文理委办译本经文: 守诫者、福必及之、可得生命、树果入于邑门、
施约瑟浅文理译本经文: 褔矣。伊等守厥诫者。致伊当取以生命之树。并可由门而进邑也。
马殊曼译本经文: 褔矣。伊等守厥诫者。致伊当取以生命之树。并可由门而进邑也。
现代译本2019: 那洗净自己衣服的人多么有福啊!他们有权吃生命树上的果子,并且可以从城门进入城里。
相关链接:启示录第22章-14节注释