他们说虚妄矜夸的大话用肉身的情慾和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人 -彼得后书2:18
此文来自于圣经-彼得后书,
和合本原文:2:18他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情慾和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。
新译本:因为他们说虚妄夸大的话,用肉体的私慾和邪蕩的事,引诱那些刚刚逃脱了错谬生活的人。
和合本2010版: 他们说虚妄夸大的话,用肉体的情慾和淫蕩的事引诱那些刚脱离错谬生活的人。
思高译本: 因为他们好讲虚伪的大话,用肉慾的放蕩为饵,勾引那些刚纔摆脱错谬生活的人;
吕振中版:他们发出虚妄之膨胀言论,用肉体的私慾和邪蕩饵诱那些仅仅能逃脱在谬妄中过生活者的人。
ESV译本:For, speaking loud boasts of folly, they entice by sensual passions of the flesh those who are barely escaping from those who live in error.
文理和合本: 盖其言矜夸虚诞、由形躯之慾、以淫邪诱惑甫脱妄行者、
神天圣书本: 盖伊等既讲大肿虚之言、即以肉之淫慾、引诱人已脱出由所居于假道者。
文理委办译本经文: 素有不为乖谬所囿者、今为伪师矜夸、虚诞、纵欲、邪侈所惑、
施约瑟浅文理译本经文: 盖伊等讲大肿虚之言时。以肉之淫慾。引诱人由所居于假道者而脱出。
马殊曼译本经文: 盖伊等讲大肿虚之言时。以肉之淫慾。引诱人由所居于假道者而脱出。
现代译本2019: 他们说狂傲愚蠢的话,用肉体的情慾诱惑那些刚刚逃脱生活糜烂之辈的人。
相关链接:彼得后书第2章-18节注释