福音家园
阅读导航

就是天使虽然力量权能更大还不用毁谤的话在主面前告他们 -彼得后书2:11

此文来自于圣经-彼得后书,

和合本原文:2:11就是天使,虽然力量权能更大,还不用毁谤的话在主面前告他们。

新译本:就是天使,虽有更大的力量与权能,尚且不用毁谤的话在主面前控告他们。

和合本2010版: 就是天使,虽然力量权能更大,在对他们宣告从主来的审判的时候还不用毁谤的话( [ 2.11] 「在对他们…的话」:有古卷没有「从主来的」;另有古卷是「还不用毁谤的话在主面前控告他们」。)。

思高译本: 就是连力量德能大于他们的天使,也不敢在上主面前,以侮辱的言词对他们下判决。

吕振中版:在这裏、天使于力量和权能虽然较大,还不拿谤讟的定罪在主面前来告他们。

ESV译本:whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a blasphemous judgment against them before the Lord.

文理和合本: 夫天使虽权力尤大、而于主前尚不诟詈以讼之、

神天圣书本: 惟神使辈以权能为更大者、在神主之面前未有骂之之告状。

文理委办译本经文: 明道之天使、较陷罪之使者、能力殊大、然尚不敢于主前加以诟谇、

施约瑟浅文理译本经文: 但神使辈以权能为更大者。在神主之前靡有骂之之告状。

马殊曼译本经文: 但神使辈以权能为更大者。在神主之前靡有骂之之告状。

现代译本2019: 连那些力量和权能强过这班假教师的天使,也不用侮辱的话在主面前控告他们。

相关链接:彼得后书第2章-11节注释

更多关于: 彼得后书   权能   主面   更大   天使   力量   经文   在对   神主   明道   尚不   侮辱   他们的   在这   言词   另有   在上   虽有   判决   书本   使者   不拿   原文   这班

相关主题

返回顶部
圣经注释