愿恩惠、平安因你们认识 神和我们主耶稣多多地加给你们 -彼得后书1:2
此文来自于圣经-彼得后书,
和合本原文:1:2愿恩惠、平安,因你们认识 神和我们主耶稣,多多地加给你们。
新译本:愿恩惠平安,因你们确实认识 神和我们的主耶稣,多多加给你们。
和合本2010版: 愿恩惠、平安( [ 1.2] 「平安」或译「和平」。),因你们认识上帝和我们的主耶稣,多多加给你们!
信徒的蒙召和被选
思高译本: 愿恩宠与平安,因认识天主和我们的主耶稣,丰富地赐予你们。s1 劝修德行
吕振中版:愿你们、因认识上帝和我们的主耶稣、多多蒙恩平安。
ESV译本:May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
文理和合本: 愿恩惠平康、因识上帝及我主耶稣、益增于尔、
神天圣书本: 宠、平安加与你们、于知神及吾主耶稣
文理委办译本经文: 愿尔知上帝及吾主耶稣 基督、致恩宠平康、锡尔不匮、
主恩寛洪门徒德宜日进
施约瑟浅文理译本经文: 恩宠平和增与汝等。由知神及吾主耶稣。
马殊曼译本经文: 恩宠平和增与汝等。由知神及吾主耶稣。
现代译本2019: 愿你们藉着认识上帝和我们的主耶稣,得到丰丰富富的恩典和平安!
相关链接:彼得后书第1章-2节注释