我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们激发你们; -彼得后书1:13
此文来自于圣经-彼得后书,
和合本原文:1:13我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们;
新译本:趁着我还在世上(「在世上」原文作「在这帐棚」)的时候,我认为应当提醒你们,使你们常常警醒,
和合本2010版: 我认为趁我还在这帐棚的时候,应该激发你们的记忆,
思高译本: 我以为只要我还在这帐幕内,就有义务以劝言来鼓励你们。
吕振中版:我以爲儘我还在这帐幕的时候,以提醒来激发你们、是正当的。
ESV译本:I think it right, as long as I am in this body, to stir you up by way of reminder,
文理和合本: 我尚在此幕时、勉尔记忆、宜也、
神天圣书本: 余自然想我在此帐之时间、以使你们记忆、动你们是为宜。
文理委办译本经文: 我生斯世、犹在帷幕之中、使尔忆道、吾以为宜、
施约瑟浅文理译本经文: 自然我想吾有在此幕时。以使汝曹记忆。动汝曹是为宜。
马殊曼译本经文: 自然我想吾有在此幕时。以使汝曹记忆。动汝曹是为宜。
现代译本2019: 我想,只要我活着一天,我应该常常帮助你们记得这些事。
相关链接:彼得后书第1章-13节注释