这样必叫你们丰丰富富地得以进入我们主─救主耶稣基督永远的国 -彼得后书1:11
此文来自于圣经-彼得后书,
和合本原文:1:11这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主─救主耶稣基督永远的国。
新译本:这样,你们就得着充分的装备,可以进入我们的主和救主耶稣基督永远的国。
和合本2010版: 这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主-救主耶稣基督永远的国度。
思高译本: 的确,这样你们便更有把握,进入我们的主和救主耶稣 基督永远的国。
知死期已近
吕振中版:这样,进入我们的主、救主耶稣基督、永世之国的福、就会丰丰富富供应与你们了。
ESV译本:For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
文理和合本: 盖于我主我救者耶稣基督永久之国、必锡尔裕然而入、○
彼得知己将死因而激励门徒
神天圣书本: 如是将使你们大进吾主救耶稣 基利士督之永国。
文理委办译本经文: 上帝鸿恩、赐尔跻吾救主耶稣 基督永存之国、
施约瑟浅文理译本经文: 如此将使汝等大进于吾主救者耶稣 基利士督之永国。
马殊曼译本经文: 如此将使汝等大进于吾主救者耶稣 基利士督之永国。
现代译本2019: 这样,你们会获得充分的权利,得以进入我们的主和救主耶稣基督永恆的国度里。
相关链接:彼得后书第1章-11节注释