他们必在那将要审判活人死人的主面前交帐 -彼得前书4:5
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:4:5他们必在那将要审判活人死人的主面前交帐。
新译本:他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。
和合本2010版: 他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
思高译本: 但他们要向那已準备审判生死者的主交账。
吕振中版:他们是必须向那準备要审判活人死人的主诉明的。
ESV译本:but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
文理和合本: 若辈必自陈于鞫生者死者之主、
神天圣书本: 伊必诉自己之事与彼完备审活死者也、
文理委办译本经文: 然至上帝审判生死时、彼亦必见鞫、
施约瑟浅文理译本经文: 伊必诉自己之情与彼全备审活及死者也。
马殊曼译本经文: 伊必诉自己之情与彼全备审活及死者也。
现代译本2019: 可是,他们一定要向那位将审判活人和死人的上帝交帐。
相关链接:彼得前书第4章-5节注释