存着无亏的良心叫你们在何事上被毁谤就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧 -彼得前书3:16
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:3:16存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。
新译本:但要用温柔敬畏的心回答。当存无愧的良心,使那些诬赖你们这在基督里有好品行的人,在毁谤你们的事上蒙羞。
和合本2010版: 不过,要以温柔、敬畏的心回答。要存无亏的良心,使你们在何事上被毁谤,就在何事上使那些凌辱你们在基督裏有好品行的人自觉羞愧。
思高译本: 且要以温和、以敬畏之心答覆,保持纯洁的良心,好使那些诬告你们在基督内有良好品行的人,在他们诽谤你们的事上,感到羞愧。
基督无辜受苦的模範
吕振中版:持守着纯善的良知,使你们在甚么事上被毁谤,就在甚么事上可以叫诬衊你们在基督裏的好品行的人自觉惭愧。
ESV译本:having a good conscience, so that, when you are slandered, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.
文理和合本: 既怀无亏之良、及受谤言、使谗尔宗基督之善行者、自觉羞愧、
神天圣书本: 由有良心致伊等既说及你们如行恶者可见羞、因妄証尔在基利士督之善行为、
文理委办译本经文: 当怀善心、彼见尔从基督、则谤尔为恶、及见尔所行皆善、则自愧其诬、
施约瑟浅文理译本经文: 有好内証。致伊等道及汝曹如行恶者。伊可见羞。因妄証尔在基利士督之善行为。
马殊曼译本经文: 有好内証。致伊等道及汝曹如行恶者。伊可见羞。因妄証尔在基利士督之善行为。
现代译本2019: 可是要以谦恭温和的态度回答。要有清白的良心,让那些侮辱你们、对你们作为基督徒所表现的好品行妄加毁谤的人,自己觉得惭愧。
相关链接:彼得前书第3章-16节注释