你们来到主面前也就像活石被建造成为灵宫作圣洁的祭司藉着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭 -彼得前书2:5
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:2:5你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。
新译本:也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙 神悦纳的灵祭。
和合本2010版: 你们作为活石,要被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的属灵祭物。
思高译本: 你们也就成了活石,建成一座属神的殿宇,成为一班圣洁的司祭,以奉献因耶稣 基督而中悦天主的属神的祭品。
吕振中版:你们也像活的石头,被建造爲属灵之殿,做圣别的祭司班,好藉着耶稣基督来献上上帝所悦纳的属灵祭物。
ESV译本:you yourselves like living stones are being built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
文理和合本: 尔既就之、亦如活石、筑成灵室、为圣祭司、以献灵祭、由耶稣基督而嘉纳于上帝、
耶稣如磐石门徒如殿建在其上
神天圣书本: 尔等亦如活石被建为灵堂、圣祭辈、以献灵祭、神为耶稣 基利士督而悦接者也。
文理委办译本经文: 亦如灵石、叠成灵室、尔为圣祭司、赖耶稣 基督、献上帝喜纳之灵祀、
施约瑟浅文理译本经文: 汝曹亦犹活石被建为灵堂。圣祭辈以献灵祭。神因耶稣 基利士督而欣纳者也。
马殊曼译本经文: 汝曹亦犹活石被建为灵堂。圣祭辈以献灵祭。神因耶稣 基利士督而欣纳者也。
现代译本2019: 你们也要像活的石头,用来建造属灵的圣殿,在那里作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上为上帝所悦纳的属灵祭物。
相关链接:彼得前书第2章-5节注释